Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
yerbol1978
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
11 января 2011 в 05:35:05
[quote="Warden101"]Спасибо.
Кстати кто еще не в курсе. Из стана телеканала ABC пришла отличная новость о том, что "Касл" продлен на 4 сезон.[/quote]
А вот это действительно радостная новость!
Кстати кто еще не в курсе. Из стана телеканала ABC пришла отличная новость о том, что "Касл" продлен на 4 сезон.[/quote]
А вот это действительно радостная новость!
yerbol1978
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
11 января 2011 в 05:38:11
[quote="m0nkrus"]а во-вторых, "Жара" в данном случае совсем не факт, что фамилия - это может быть прозвище, которое переводить стоит по той простой причине, что не должно теряться его смысловое наполнение.[/quote]
На сленге Heat означает полицейский.
На сленге Heat означает полицейский.
Ina6a
Гость
Гость
11 января 2011 в 06:55:20
Yahoooo!!! Моя любимая Никки!!! Хоть какая-то моральная поддержка к началу рабочего года)))Спасибочки!
JaneWonka
Гость
Гость
11 января 2011 в 07:32:16
[quote="Milanisto91"][quote="A3zazel"]Я уже люблю эту серию, ща на 30 минуте и я в восторге!,)))[/quote]
Да, где-то на 28-ой минуте самое прикольное начинается=)
[quote="A3zazel"]Вообще это как бы верно ибо по правилам русского языка фамилии никогда не переводятся буквально, как названия и города.[/quote]
Ага, объясните это тем, кто не доволен названием "Калифорникейшн". Самое интересное, что название одноименной песни всех вполне устраивает, а вот название сериала нет =)
"Блудливая Калифорния" - все равно, что имя Богдан переводить на английский как God Given =)[/quote]Чтоб созвучно было, лучше ByGodGiven)))
Вообще всем пора учить английский. Тогда они будут понимать смысл имен собственных без перевода.
Да, где-то на 28-ой минуте самое прикольное начинается=)
[quote="A3zazel"]Вообще это как бы верно ибо по правилам русского языка фамилии никогда не переводятся буквально, как названия и города.[/quote]
Ага, объясните это тем, кто не доволен названием "Калифорникейшн". Самое интересное, что название одноименной песни всех вполне устраивает, а вот название сериала нет =)
"Блудливая Калифорния" - все равно, что имя Богдан переводить на английский как God Given =)[/quote]Чтоб созвучно было, лучше ByGodGiven)))
Вообще всем пора учить английский. Тогда они будут понимать смысл имен собственных без перевода.
Kozyavochka2
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
11 января 2011 в 07:49:00
Спасибо! Серия супер! Как всегда наполнена юмором!
Wawa84
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
11 января 2011 в 08:05:48
[quote="JaneWonka"]
Вообще всем пора учить английский. Тогда они будут понимать смысл имен собственных без перевода.[/quote]
Ага, а хотите летать на самолете - учитесь пилотировать самолет. Нефиг сидеть в пассажирском салоне и возмущаться качеством обслуживания. Железная логика :)
Вообще всем пора учить английский. Тогда они будут понимать смысл имен собственных без перевода.[/quote]
Ага, а хотите летать на самолете - учитесь пилотировать самолет. Нефиг сидеть в пассажирском салоне и возмущаться качеством обслуживания. Железная логика :)
exotich
Зритель |
Зритель |
11 января 2011 в 08:18:43
Отличная серия, отличная новость про 4 сезон, все просто супер, спасибо!
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
Автор назвал именно "Жара", обложки аудиокниг красноречиво об этом говорят -
Heat Wave
http://www.amazon.com/Heat-Wave-Nikki-Richard-Castle/dp/1400164257/
Naked Heat
http://www.amazon.com/Naked-Heat-Nikki-Richard-Castle/dp/1401324029/
Красное зарево на них не увидит только слепой ;)
[/quote]
Я же написал что это чисто мое мнение,и плевать на обложки, выйдут книги на русском адаптированые почитаем, не выйдут, ну что ж не почитаем. Лично мне по барабану как серия названа, мне хоть хит хоть жара, я понял и название и суть этой серии, а кому не понятно смотрите российские фильмы, дешево и сердито, и мозг не напрягает по поводу перевода. И у вас будет своя Ники Хит, Каменская, :)